【轉(zhuǎn)載】SIMPLE SLEEP SACK(睡袋)譯文_編織博客

2014-12-11 08:12 冬天的太陽 查看博客原文

SIMPLE SLEEP SACK(睡袋)譯文 - 雨楓 - 雨楓的編織生活
?早上小熊翻了四個毯子,說那本書很好,適合2歲以下。于是過去瞅了一下,果然很多適合我現(xiàn)在的需求,先翻譯這款睡袋吧,適合3個月以內(nèi)。老外用色比較中性,媽媽們可以自己換其他喜歡的配色,或者純色上面繡花樣,或者織點小提花,應該都不錯。
再說圖解,M1就是不留洞洞地加1針。圖解到最后縫合的部分有點啰嗦和不好懂,估計織到那兒了以后自己就明白了,其實不復雜。
SIMPLE SLEEP SACK(睡袋)譯文 - 雨楓 - 雨楓的編織生活
?
SIMPLE SLEEP SACK(睡袋)譯文 - 雨楓 - 雨楓的編織生活
?
SIMPLE SLEEP SACK(睡袋)譯文 - 雨楓 - 雨楓的編織生活
?
SIMPLE SLEEP SACK(睡袋)譯文 - 雨楓 - 雨楓的編織生活

新跟帖 (共1 條評論)

查看更多評論。。。