【轉(zhuǎn)載】小熊翻譯——Cecilia Coat大牌風(fēng)格兒童大衣_編織博客

2014-07-31 15:19 采蓮南塘秋 查看博客原文

這件大衣太帥氣了,我一定要給女兒織一件!不過用線實(shí)在是太粗啊,有什么好線大家推薦我一下,家里的囤線都是48支的,合股合起來要煩死。。實(shí)在要挑剔的話,其實(shí)缺點(diǎn)很明顯:太重了!一件大衣要一斤半到兩斤重,不知道小盆友HOLD的住不。。

小熊翻譯——Cecilia Coat大牌風(fēng)格兒童大衣 - ferrero1869 - 小熊的天地
?
小熊翻譯——Cecilia Coat大牌風(fēng)格兒童大衣 - ferrero1869 - 小熊的天地
?
小熊翻譯——Cecilia Coat大牌風(fēng)格兒童大衣 - ferrero1869 - 小熊的天地
?
小熊翻譯——Cecilia Coat大牌風(fēng)格兒童大衣 - ferrero1869 - 小熊的天地
?
小熊翻譯——Cecilia Coat大牌風(fēng)格兒童大衣 - ferrero1869 - 小熊的天地
?
小熊翻譯——Cecilia Coat大牌風(fēng)格兒童大衣 - ferrero1869 - 小熊的天地
?
小熊翻譯——Cecilia Coat大牌風(fēng)格兒童大衣 - ferrero1869 - 小熊的天地
?
小熊翻譯——Cecilia Coat大牌風(fēng)格兒童大衣 - ferrero1869 - 小熊的天地
?
小熊翻譯——Cecilia Coat大牌風(fēng)格兒童大衣 - ferrero1869 - 小熊的天地
?

新跟帖 (共1 條評(píng)論)

查看更多評(píng)論。。。